Home >> Echoes of Ancient Tang Poems

Drink to Me

Updated: 2023-02-06 16:08 ( Chinaculture.org )
Share - WeChat

Drink to Me 将进酒
Poem LI Bai 李白
Music作曲 Maishuo Luo 罗麦朔 (中国 China)
Soprano Melisa Bonetti
Baritone José Rubio
Baritone Ihor Mostovoi
Tutti

 

“Drink to Me” by LI Bai
李白《将进酒》
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,
会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,
将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,
请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,
但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,
惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,
斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,
径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。

See you not! The Yellow River tumbling from the sky,
Rushing to the ocean by and by!
See you not! Shining mirror mourning white tufts,
Black silk at dawn, snow white at dusk!
When life is good we must celebrate soon,
Let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine,
Scattered riches will again be mine.
Slaughter lamb and calf, let us live it up,
We must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, Drink to me, do not stop.
Here’s a song for you to hear,
Hope you’ll lend me your precious ear.
A life of opulence is meaningless,
Stay drunk and never wake is the best;
Virtuous men of yore were all lonely,
Only those who drink are remembered fondly.
You recall Prince of Chen's banquet in Pingle Mansions,
How hosts and guests to their fill all drank.
Why mention the lack of funds now,
You must buy more wine somehow.
Precious horses, exquisite furs,
Tell your son hawk them to buy more bottles,
So you and I could drown our endless sorrows.

Hot words
Most Popular