Home >> News

Chinese TV programs thrive in Kazakhstan attributed to SFATD

Updated: 2018-05-28 10:54:36

( Chinaculture.org )

Share on

Nussipzhanov Yertay makes a speach at the Sino-Foreign Audiovisual Translation and Dubbing Cooperation. [Photo/cctss.org]

Thanks to his efforts, Chinese TV shows have received good responses after being broadcast in Kazakhstan, which further reinforced Yertay’s belief in his work.

He is currently dubbing two programs, Stay with Me and the Silk Road Spring Festival Gala 2018, hoping to bring them to Kazakhstan audiences as soon as possible.

Viewers in the country said few Chinese films and TV programs were broadcast there. In fact, there was very little information about China in the country, leading to misunderstandings. But after watching Chinese TV shows, they changed their opinions and gradually developed a love for Chinese culture and people.

Yertay also recommended Kazakhstan singer Dimash Kudaibergen participate in I Am a Singer, a Chinese variety show, which made Dimash popular in China.

Through his hard work, Yertay has become a messenger of cultural exchange between China and Kazakhstan.

SFATD, held annually since 2015, is aimed at helping world experts and translators who love Chinese films and dramas to find and translate programs from China.

In recent years, the workshop has invited more than 200 experts from more than 60 countries and regions, involving more than 140 domestic and foreign film and television organizations. Through their joint efforts, over 1,600 Chinese works have been dubbed into English, French and Russian versions which are broadcast in more than 100 countries around the world, becoming popular on the international scene.

Previous 1 2
Editor's Pick
Hot words
Most Popular