中国烙画家在德国
旅德画家张亚莲没有接受过一天的专业美术训练,既没上过美术学校,也没上过艺术培训班。
但近些年,他的烙画在德国哈脑市展出,受到许多当地人欢迎,有些人甚至愿意登门购买。
张亚莲创作烙画一般使用各种型号的加工烙铁,在木板上进行。
他创作的烙画题材一般为纯中国元素,比如十二生肖、中国民间传说中驱鬼逐邪之神钟馗,以及被誉为“中国蒙娜丽莎”的经典之作《清明上河图》。
“德国人对中国传统艺术很感兴趣”,他说。
有时,张亚莲会在烙画上稍微加些色彩,以作点缀。“西方人对色彩充满兴趣。你看西方画的色彩通常浓重”。
一次,他太太的同事去家里,见到他的烙画甚是喜欢,购买了几幅,后来口口相传,传到哈脑知名文化机构的人耳朵里。他们找到他,问他是否能够每年在圣诞节前一个月在他们的展厅展出自己的画作。“我觉得这是件推广中国文化的好事。我说行”。
2007年,在第一次展览中,张亚莲挂出一系列有关十二生肖的画作,给每幅画附上名称。他发现大多数观众欣赏时只是走马观花,并未领会到画作背后的深意。
“我觉得不行,就请太太翻译出介绍文字,跟西方的星座介绍一样,放在画下面。”
于是,鼠画下方,有个小牌,上面写着属鼠的人在哪些年出生,有什么共同的性格特征。一读到这些介绍信息,观众们顿时变得兴趣盎然。
至今,展览已办过三期,每期都附有介绍文字。很多人看完了,会定下自己喜欢的画作,登门购买。
提到旅德艺术家们在德国本地的推广,张亚莲认为存在一定困难。“在西画方面,我们拼不过当地人。如果是从当地某所艺术学校毕业,或从师于当地某人,有时候当地人会感兴趣。在当地举办一个有规模的中国画展是不太可能的,对方在没有充分理解的基础上是不会对中国画作真正感兴趣的。”
张亚莲说,很多中国画家会想办法参加中德文化交流的画展。“很多艺术家艺术功底相当不错,但迫于生活,到街头卖艺。他们在德国,法国,意大利,到处可见”。
他认为中国文化在海外的推广还不够到位。“好些在海外举办的中国画展是走形式。因为你没让外国人真正了解这画的含义,仅仅让他们感觉到‘啊,这画很美!’,仅仅是让其停留在表面上的欣赏”。
他发现许多西方人对中国文化缺乏全面的了解。文化的差异使东方文化对西方来说,像隔了一层纱,充满神秘。张亚莲相信中国艺术若推广到位,在西方应该能受到更大欢迎。
在如何帮助西方观众理解中国画作方面,张亚莲认为关键需要解释相关细节,比如从什么角度来欣赏每幅画,描绘画的意境,告诉他们作者创作的过程方法。
“即使解释很简单,也有助于观众的理解。”
好些人建议张亚莲将画放在eBay上或者跳蚤市场售卖。“我说,我不以此为生。加上德语不行,就把画画当玩儿”。
早在1984年,当还不知道有烙画这个画种的时候,他就先开始“玩”烙画了。那时他刚参加工作,是位木工,给一位要结婚的朋友做家具,朋友想请他将家具做成仿古的。他建议尝试在木板上烙画。
于是他用电烙铁,把包括抽屉面在内的所有面都做上烙画。”效果不错。从此,我业余就玩玩烙画”。
去德国之前,除了当木工,他还做过装饰公司的设计,和著名摄影师赵小丁一起拍过电影。甚至还开过几年塔吊,当过游泳教练。
2003年,太太作为医生去当地医学院工作,举家搬迁至德国哈脑,法兰克福旁边的一座城市。由于语言不通,张亚莲担负起照顾家庭的责任。“我在家有大把的时间。你可以叫我宅男。”于是,他开始重拾烙画。
现在,张亚莲的画作遍布世界,德国、美国,加拿大,瑞典等,自己一幅画没留,除了一副烙画版的《清明上河图》。
有一次,他看到一份挂历上的《清明上河图》,为它的陈旧感着迷,萌生了将其转制成烙画的想法。这个想法一直在脑海中存着,德国的生活让他终于有机会大展身手。
《清明上河图》被认为是中国画作中上最著名的一件。真迹在问世八百年间,一直是帝王权贵巧取豪夺的目标。它曾五次进入宫廷,四次被盗出宫,现存故宫博物院。
五米多长的画卷里,描绘了成百上千的各色人物,大小船只二十多艘,牲畜六十匹,建筑三十座,车娇二十多辆,树木七十多株。
画中事物尺寸微小,张亚莲创作烙画版时,得用放大镜仔细观察每个人、每匹马。他每天给自己制定计划,今天画上几辆马车,明天得完成这个集市的小人。“以前我眼睛很好使,现在眼睛都花了。一天画不了多少,因为有很多细节,太复杂了。”
三年半的时间,张亚莲烙画版《清明上河图》问世了。“几乎跟原版不差”。张亚莲自豪的说。
曾经有位德国老者问他从师于谁。张亚莲反问对方:“你知道毕加索和梵高的老师是谁吗?”对方没有回答,埋头选购了几幅他的画作。“人们来找我是因为我的作品。我从师于谁根本不重要。”张亚莲说。
Why not rent a boyfriend, or girlfriend to please parents during the Spring Festival?