六、译介外国电影著作
中国电影要取得长足的进步,必须向外国电影借鉴,必须开阔眼界。为此,新中国建立后,文化部电影局成立伊始,便在艺术委员会之下设立了编译组(新中国电影图书出版事业的拓荒者,中国电影出版社前身),并着手外国电影著作的译介工作。
为适应当时的需要,编译组首先以电影理论丛书的形式,大力介绍了苏联的电影理论和表演技巧。其中较重要的理论著作有列别杰夫编《党论电影》及由他著述的《扮演列宁的演员一一史楚金传》等等。这些译著以及1952年创刊的《电影艺术译丛》,都成为当时我国电影工作者学习和借鉴的良师益友。
与此同时还有选择地翻译了一些介绍其他国家电影发展情况的著作。如美国季洛姆著《好莱坞电影中的黑人》等国家的电影现状及历史的专著。
外国优秀电影剧本的出版,也使我国的电影剧作家们受益匪浅。如《乡村女教师》等社会主义现实主义的经典作品。
1956年,中国电影出版社成立。编译组成为出版社的外国电影编辑室。他们再接再厉,除出版在国际上公认的有影响的苏联电影理论著作,还出版了库里肖夫的《电影导演基础》等。
为了在电影理论评介工作中贯彻"百花齐放,百家争鸣"方针,还出版了世界名家名著。在电影史方面,则广泛地译介了意大利、法国、印度等国别史以及《苏联电影史纲》第一卷等。
意大利《偷自行车的人》
在电影剧本方面。除精选苏联著名电影编成《苏联电影剧本选》共三集外,还出版一批新现实主义流派著名影片剧作。如意大利《偷自行车的人》等。凡此都大大开阔了电影工作者和电影爱好者的眼界,为批判地吸收外国剧作技巧提供了参考和借鉴的资料。
当然,为了向外国电影观众介绍中国的电影艺术,我国也作了不少译介工作。
第二节 中国电影的复苏和对外交流的蓬勃发展
1978年12月党的十一届三中全会以后"左"的思想逐步地被克服,实事求是的思想路线被重新确立,并得以发扬和全面贯彻。
1995年10月,党的十四届六中全会通过了《中共中央关于加强社会主义精神文明建设若干重要问题的决议》,指明了我国电影事业的发展方向。1996年3月,党中央提出实施精品战略的"九五五〇工程",即从1996年到2000年的五年中,每年生产十部优秀电影故事片,五年共生产50部优秀影片。
一、电影创作持续繁荣
1979年10月,中国文学艺术工作者第四次代表大会在北京胜利召开。这是新时期文艺工作实现重要转折的里程碑。邓小平同志代表中共中央、国务院向大会致辞,充分肯定了30年来,尤其是改革开放后文艺界的成绩,高度赞扬"文艺队伍是好的","理应受到党和人民的信赖、爱护和尊敬",重申了"双百"方针等一系列正确的文艺政策,并且强调了"文艺属于人民"的思想,号召文艺工作者要“认真严肃地考虑自己作品的社会效果,力求把最好的精神食粮贡献给人民”,“为建设高度发展的社会主义精神文明作出积极的贡献”。
在邓小平同志和中央其他领导人的指引下,电影工作者坚持解放思想,拨乱反正,突破禁区,大胆创新,使电影创作蒸蒸日上,逐步进入了持续繁荣时期,一大批革命历史题材影片《西安事变》、《南昌起义》等,工业题材影片《祸起萧墙》等,农村题材影片《月亮湾的笑声》等,青年生活题材影片《春辉》等,根据名著改编的影片《骆驼祥子》等,反映中华民族抗击侵略者的影片《红河谷》等脱颖而出,为中国人民展现了一幅幅绚丽多彩的电影画卷。
|