使馆服务>展览>综合>来自中国的使者-郑和下西洋600周年纪念展    
     
       
《郑和下西洋》展板图片说明

第1展板(无)

第2展板(无)

第3展板

3-1 黄河流域是中华民族文明的发祥地
La cuenca del Río Amarillo es la cuna de la civilización china.

3-2 波斯萨珊王朝银币
Moneda de plata que circulaba durante la Dinastía Sasan de Persia (590---628).

3-3 波斯萨珊王朝银币(公元590-628年)
Moneda de plata que circulaba durante la Dinastía Sasan de Persia (590----628).

3-4 西域高昌发行的吉利铜钱
Moneda de bronce que simboliza la buenaventura acu?ada y emitida en Gaochang, Regiones Occidentales.

3-5 东罗马金币
Moneda de oro del Imperio Romano Oriental.

第4展板

4-1 波斯商人们骑着骆驼,运输商品往来于东西方之间。
Los comerciantes Persas montados en camellos transportaban mercancías entre el Este y el Oeste.

4-2 西汉齐王刘襄墓中的陪葬品中具有波斯风格的银豆。
Entre los objetos funerarios del Emperador Liu Xiang de la Dinastía Han del Oeste, figuraba un poroto de plata de estilo persa.

4-3 漫长蜿蜒的丝绸之路
La extensa y serpentina Ruta de la Seda.

第5展板

5-1 位于甘肃省境内的嘉峪关城楼
Muralla de la ciudad del Paso Jiayuguan, provincia de Gansu.

5-2 唐墓室壁画,表现了西域使者到访中国的情景。
Mural de una tumba de la Dinastía Tang: enviados de las Regiones Occidentales visitando China.

5-3 敦煌壁画中的商旅图
Actividades comerciales y turísticas descritas en el mural de Dunhuang.

第6展板

6-1 西安,古称长安,是古代丝绸之路的东方起点站。图为西安的西城门,这是通往西域的起点。
Xi'an, conocido como Chang'an en tiempos antiguos, es el punto de partida de la Ruta de la Seda en el oriente. La foto muestra la puerta occidental de la ciudad Xi'an, donde se iniciaban los viajes hacia el Occidente.

6-2 土耳其首都伊斯坦布尔是古代丝绸之路的终点。图为伊斯坦布尔的兰色清真寺。
Estambul, capital de Turquía, es el punto final de la Ruta de la Seda en el Oeste. Se ve en la foto la Mezquita Azul.

6-3 中国著名旅行家,唐代高僧玄奘从印度取经返回时路过的帕米尔高原上的 塔什库尔干。图为今天的塔什库尔干县城。
Xuan Zang (Hsuan-tsang), famoso viajante y también eminente budista en la Dinastía Tang, hizo una parada en Tashikuergan, una ciudad en la meseta Pamier en su camino de regreso de la India después de estudiar el budismo allí. La foto muestra la actual Tashikuergan.

6-4 繁华的古代长安城
La animada y próspera ciudad Chang'an en la Dinastía Tang.

第7展板

7-1 在斯里兰卡出土的宋瓷和古钱
Porcelanas y monedas hechas en la Dinastía Song, desenterradas en Sri Lanka.

7-2 宋朝的海船已到过非洲东海岸,图为肯尼亚的古城盖地遗址。在遗址中,被称为"中国钱庄"的地方出土了三枚宋代古钱。
Barcos marítimos chinos habían llegado a la costa oriental del continente africano durante la Dinastía Song. En la foto se ve una antigua ciudad de Kenia, donde tres piezas de moneda hechas en la Dinastía Song fueron descubiertas en un lugar conocido como "bancos nativos de China"

7-3 在泉州海外交通史博物馆中,展览的一艘一九七四年出土的复原了的宋代古船。
Un antiguo barco de la Dinastía Song, desenterrado en 1974, fue restaurado y puesto en exhibición en el Museo de la Historia de Comunicaciones con el Ultramar de Quanzhou.

第8展板

8-1 元代周游亚非的航海家汪大渊
Wang Dayuan, navegante en la Dinastía Yuan quien viajaba por mar once veces a Asia y Africa.

8-2 汪大渊从红海上岸访问埃及,图为今日埃及苏伊士附近的红海。
Wang Dayuan visitó Egipto a través del Mar Rojo. La foto ilustra el Mar Rojo de nuestros días cerca del Canal Suez en Egipto.

8-3 开罗伊斯兰博物馆展出的中国元代瓷器
Porcelanas chinas hechas en la Dinastía Yuan se exhiben en el Museo Islámico del Cairo en Egipto.

8-4 古埃及最古老的金字塔
El más antiguo pirámide en Egipto antiguo.

 
关闭