主办单位: 中外文化交流中心,中国日报网承办单位: 中国文化网,文化传通网

海外之光

诗琳通公主翻译《她的城》让泰国人了解当代中国

3月28日,诗琳通公主向管木大使、李小林会长、王君正副省长介绍其作品

泰国诗琳通公主最新翻译的中国作家池莉小说《她的城》泰文版首发式3月28日在曼谷举行。诗琳通公主表示:“我有一次到中国访问,在飞机上看一份报纸,上面有池莉这位女作家的介绍。后来,我读了《她的城》这部作品,觉得很有趣,就希望把它翻译出来介绍给泰国读者。”

《她的城》描述了三位不同时代、不同身份、不同性格的汉口妇女因命运而产生的特定关系,讴歌了中国现代妇女的坚强精神。翻开这本书,许多视角独特的插图仿佛把读者带到了武汉。“这些照片都是我自己拍的!”

“许多泰国读者读了诗琳通公主的译著后,就了解了中国的历史,接触到中国人的真实生活。”负责《她的城》泰文版出版和发行的泰国南美有限公司总经理陈文贤告诉本报记者。据陈文贤介绍,该公司出版的书籍,首印一般只有3000本,而诗琳通公主的译著《她的城》首印就有1万本。5月学校开学后,南美有限公司还将把该书推荐给泰国教育部作为中文专业的学习教材。

管木大使表示,在诗琳通公主影响下,越来越多泰民众追随公主脚步,学汉语、游华夏、谋合作、共发展;中国人民也通过诗琳通公主更多地了解泰国,更深刻地体会到“中泰一家亲”的蕴含。我们为中泰关系的良好发展感到鼓舞,也对两国关系的未来充满了信心和希望。

推荐理由:泰国读者读了诗琳通公主的译著后,了解了中国的历史,接触到中国人的真实生活。译著中带有译者拍摄照片,直接展现中国现代风貌。

投票数:56当前排名:4

下一页首页