Harbingers of Happiness, Awake!  
 

Harbingers of Happiness, Awake! Harbingers of happiness, awake! And dreams abandoned, return from restless sleep! Past hopes, whom bitter wanderers forsake, Promise once again what will might reap! Years turn and turn, at each new turn reborn, New imagined by redeemers new, Each in turn vouchsafed a festive dawn, Wind driven towards a sky of darker hue. Yearning is of innocence a cause, Embracing with delight what ought to be, As once a year even truth takes pause, Reflecting on what other eyes might see. New Year Songs Auld Lang Syne About the Song "Auld Lang Syne" Auld Lang Syne has almost the national anthem of New Year Songs! The song is sung at the stroke of midnight on 31st December in almost every English speaking country round the world. Auld Lang Syne song is said to have been at least partially written by Robert Burns in the 1700's, it was first published in 1796 after Burns' death. It is believed that the early variations of the song were sung prior to 1700 and inspired Burns to produce the modern rendition. An old Scotch tune, "Auld Lang Syne" literally means 'old long ago', or 'time remembered with fondness' or simply, 'the good old days.' The Song Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne!

For auld lang syne, my dear, For auld lang syne. We'll take a cup o' kindness yet, For auld lang syne. For auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne!

For auld lang syne, my dear, For auld lang syne. We'll take a cup o' kindness yet, For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear, For auld lang syne. We'll take a cup o' kindness yet, For auld lang syne. Eh... oh eh ~

Happy New Year, baby eh 5, 4, 3, 2,

Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne!

Happy New Year, baby Happy New Year, baby

Should auld acquaintance be Chinese New Year Song Chinese Version Zhengyue chu-yi guo xin nian Dajia tonglai guo xin nian Huan huan xixi guo xin ninan Da jia qu bai nian Qi ba long dong qiang dong qiang Da jia qu bai nian.

English Translation The first of January is New Year All of us enjoy the New Year Everyone is happy when New Year comes Visiting friends, wishing everyone the best, Lighting firecrackers everywhere, We are enjoying the New Year.

 
 
Origin More
Origin of 元旦 (yuándàn)

Folk Customs More
Chinese New Year Celebrations

  Pictures More
 
| About us | E-mail | Contact |
Constructed by Chinadaily.com.cn
Copyright @ 2003 Ministry of Culture, P.R.China. All rights reserved